Среда, Апрель 24Тел. (4742) 50-17-68, E-mail: p.ignatov@list.ru

Французским журналистам приглянулся липецкий сыр

Данковская деревня Масловка, располагающаяся в Липецкой губернии, видела многое. Но такого десанта иностранных журналистов здесь не было давно. Вездесущие репортеры прибыли с фотокамерами, диктофонами. Каждый из представителей забугорных СМИ жаждал поскорее разобраться: неужели сыр из Черноземья даже по качеству не уступает зарубежным аналогам.

– Санкции, – отвечал глава СППК «Сыр-Бор Масловка» Владимир Борев – недавний, кстати, журналист и редактор, – подтолкнули нас к действию. Я, например, учился у цеховиков городка Ля-Францез, где успешно выдержал экзамен на проф­пригодность.

В Масловке прямо на автобусной остановке репортеров из Франции приветливо встретил… эскадрон казаков. Взмах блеснувшей на солнце шашки, и подброшенная вверх головка сыра разрублена надвое. Но главной фишкой для зарубежных участников пресс-тура стала все-таки дегустация продукта.

– По-моему, ваш сыр идентичен нашему! — заявила Мюрьель Помпу, сотрудник радио «Франс Интернациональ».

И, отведав еще один кусочек, уверено продолжила: «Если убрать этикетки, можно легко ошибиться в его происхождении».

А вот ошибиться насчет подтекста наименований выпускаемого в сельской глубинке сыра «Березина», «Пожар Москвы», «Донские казаки в Париже», нельзя. Они, естественно, приготовлены к 205-летию Оте­чественной войны 1812 года. Однако напоминание о давнем разгроме полчищ Наполеона не помешало аппетиту иностранцев.

Насладившись угощением, прибывшие издалека акулы пера и микрофона пошли осматривать раздолья сельскохозяйственного перерабатывающего потребительского кооператива «Сыр-Бор Масловка». Взглянуть было на что. Красота пейзажей с излучиной тихого Дона и речкой-скромницей Паникой, сжатые нивы и уходящие под самый горизонт рощи, воздух, наполненный головокружительными запахами целебных трав — все это очаровало мастеров слова. Кстати, в общении трудностей перевода не возникло. Главный масловский сыродел Владимир Юрьевич Борев еще со скамьи университета Сорбонны отлично владеет языком Дидро и Бельмондо.

– Фантастика! Дом из камня, деревья-патриархи, никаких заборов и тишина… Здесь сохранен исконный уклад русской жизни. В наше время разве часто такое встретишь? — с восторгом отмечала Мюрель Помпу.

Сценарий мероприятия не подразумевал оценку царящих в старушке Европе политических событий. Но мнения насчет экономических ограничений все-таки звучали.

– Санкции, – рассуждал Жан Коле, репортер франкоязычного издания «Курьер России», — это не обреченность, а дополнительный шанс на развитие. И масловцы отлично им воспользовались.

Неподдельный интерес вызвало знакомство с замком, в бойнице башни которого установлен… пулемет «Максим». На четырех этажах здесь разместилась уйма интересного: галерея французского сыра, коллекция сабель, потемневших от возраста самоваров с выбитыми на боках медалями, статуэтки казаков-усачей, охранявших рубежи Московского царства еще при Алексее Михайловиче. Внизу — подвалы ХIХ века, где в тиши и прохладе вызревают слитки «молочного золота» с налетом благородной плесени.

Тем временем зашла речь об увеличении выпуска партий сыра, чему наверняка поспособствует открытие большой сыродельни. Она должна заработать через год. Планируется, что под черепичной кровлей разместится уютное кафе с погребком элитных вин.

– Доставлять сырье в цех будем специальным лифтом, — уточнял хозяин сыродельни Борев. — Рождение сыра — это всегда таинство, которое непостижимо для человека со злым характером либо дурными помыслами.

А ведь еще года четыре назад в Масловке ничего, кроме одной вросшей в землю избы, не было. Сюда даже автолавка не заворачивала. А теперь автомобили рядами выстраиваются. Динамичное развитие СППК «Сыр-Бор» обусловлено не только расторопностью его учредителей, но и поддержкой региональной и местной властей.

…Вечерело. И хотя счастливые французские репортеры часов не наблюдали, пора было прощаться. Оценить все достоинства сырной деревни за один день участникам пресс-тура, конечно же, было нереально. Причин вернуться в Масловку осталось еще много. Среди них — конные прогулки, доение коз и буренок, купание в Дону, охота с борзыми. Можно даже испытать себя на вспашке чернозема раритетной сохой. Было бы желание…

– Встречи обычных людей иногда сближают народы лучше, чем меморандумы правительств, – заметил напоследок Владимир Борев. – Надеемся, в зарубежной печати наконец-то выйдут правдивые материалы о российской действительности. Честные и без набивших оскомину штампов. И перевел сказанное на французский язык. Гости, усаживавшиеся в автобус, понимающе закивали…

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *